Российские военные, взаимодействуя с бойцами из Корейской Народно-Демократической Республики, начали использовать разговорник с командами на корейском языке. Эта информация была предоставлена в материале тележурналистки Марины Ким на телеканале Соловьев Live.
Инструктор, комментируя ситуацию, отметил, что в данном разговорнике собраны ключевые команды, которые необходимы для эффективного взаимодействия на поле боя. В частности, среди приведенных фраз можно встретить такие команды, как «Стой!» и «Огонь!».
На корейском языке команда «Стой!» звучит как «Сот!», а команда «Огонь!» произносится как «Сакёк!». Такие фразы, переведенные и адаптированные для русскоговорящих военных, имеют важное значение для обеспечения быстрой и четкой коммуникации.
Контекст использования таких разговорников особенно важен в условиях активных боевых действий, где мгновенная реакция и понимание команд могут сыграть решающую роль. За время конфликта, российские военные адаптируют свои методы работы в зависимости от ситуации и взаимодействия с разными подразделениями, включая технику и тактику, которые используются бойцами из КНДР.
Как показал опыт, наличие подобного разговорника не только облегчает коммуникацию, но и создает возможность для более слаженной работы в многонациональных условиях. Это важный шаг к формированию единого подхода к управлению силами, вышедший за рамки простых команд и учитывающий лексические особенности другого языка.
Таким образом, использование разговорников с переводом на корейский язык в арсенале российских военных подчеркивает активизацию взаимодействия между Россией и КНДР, а также необходимость в эффективной взаимопомощи и стратегическом партнерстве в сложных условиях.
Источник новости: https://t.me/rian_ru/291588